Janglish Signs and Products

Posted in Japan on 8 April, 2010 (19:36)

Janglish

Technically, Janglish refers to expressions that sound like English and are used by the Japanese when speaking Japanese but is also used when mentioning amusing  mistranslations too. During my visits i’ve encountered a good few firsthand, so here are a few amusing examples along with some downright funny/unfortunate choices for brands and shopnames!

The image above is from one of the ad screens on a Yamanote line train, i’m quite glad Thane Camus doesn’t want to crush my face!

Dope store? good lord and I thought Kyoto was a classy establishment!

Dope store? good lord and I thought Kyoto was a classy establishment!

Not quite as popular as the Shintonail Design Tips I hear

Not quite as popular as the Shintonail Design Tips I hear

How exactly can a pair of earphones be melodramatic? especially when they're shaped like daisies!

How exactly can a pair of earphones be melodramatic? especially when they’re shaped like daisies!

Oooer Mrs... need I say more?

Oooer Mrs… need I say more? Amusingly this store is in Kabukicho…

It knocks, so you don't have to.. or something...

It knocks, so you don’t have to.. or something…

Do what with the data card?!

Do what with the data card?!

You look like a right Spasso if you shop here

You look like a right Spasso if you shop here

Well I hope you got a giggle out of those, I have plenty more so i’m sure i’ll share more in the future!

Thanks for reading! Here are some of my other posts you might like

Yenwatch
Japanese House Extensions
Asahi Super Dry Extra Cold Bars: Mission complete!
Aizen Matsuri 2014
Setsubun video thing!
Tuesday Time-lapse: Tsuruhashi

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *